你好,你想问的应该是llegar和acudir的区别吧。
acudir多表示去的动作或者说“去”这件事本身(el hecho de desplazarse a un lugar),多是用在发生某些情况迫使你要去到某地。
如,Los bomberos acudieron prontamente al local del incendio.(强调因为发生了火灾,所以消防员要去发生火灾的地方。)
llegar可以简单理解为已经到达某个地方(estar en cierto sitio al que se va),与先前发生的事并没有必要的联系。
如,Cuando le vimos llegar sano y salvo, respiramos. (强调到达。)
在有些情况下这两个词是可以互换的,
如:La policía acudió enseguida adonde se produjo el accidente.
La policía llegó enseguida adonde se produjo el accidente.
要看表达者着重强调的是去的动作还是已经到达的状态。
有些情况下就不能,
如:
Caminando tan lento, nunca llegarás. √
Caminando tan lento, nunca acudirás. X
附上两个动词的西语解释:
acudir:Ir alguien al sitio adonde le conviene o es llamado.
llegar:Alcanzar el fin o término de un desplazamiento.
你好,你想问的应该是llegar和acudir的区别吧。
acudir多表示去的动作或者说“去”这件事本身(el hecho de desplazarse a un lugar),多是用在发生某些情况迫使你要去到某地。
如,Los bomberos acudieron prontamente al local del incendio.(强调因为发生了火灾,所以消防员要去发生火灾的地方。)
llegar可以简单理解为已经到达某个地方(estar en cierto sitio al que se va),与先前发生的事并没有必要的联系。
如,Cuando le vimos llegar sano y salvo, respiramos. (强调到达。)
在有些情况下这两个词是可以互换的,
如:La policía acudió enseguida adonde se produjo el accidente.
La policía llegó enseguida adonde se produjo el accidente.
要看表达者着重强调的是去的动作还是已经到达的状态。
有些情况下就不能,
如:
Caminando tan lento, nunca llegarás. √
Caminando tan lento, nunca acudirás. X
附上两个动词的西语解释:
acudir:Ir alguien al sitio adonde le conviene o es llamado.
llegar:Alcanzar el fin o término de un desplazamiento.